acrobata (s.m.) e chi cammina tutto in punta (di piedi):(tale, almeno,
e per l’etimo): poi procede, pero, naturalmente, tutto in punta di dita, anche,
di mani (e in punta di forchetta): e sopra la sua testa: (e sopra i chiodi,
fachireggiando e funamboleggiando): (e sopra i fili tesi tra due case, per la strade
e la piazza: dentro un trapezia, in un circa, in un cerchio, sopra un cielo):
volteggia su due canne, flessibilmente, infilzate in due bicchieri, in due scarpe,
in due guanti: (dentro il fumo, nell’aria): pneumatico e somatico, dentro il vuoto
pneumatico: (dentro pneumatici plastici, dentro botti e bottiglie): e salta mortalmente:
e mortalmente (e moralmente) ruota:
(cos1 mi ruoto e salto, io nel tuo cuore):

 


 

I

an acrobat (n.masc.) is one who walks all on a point (on tiptoe): (that, at least, is
the etymology): then proceeds, mark you, effortlessly, totally on fingertips, and,
on the tips of his hands (and on a fork’s tip): on his head (and on nails
fakiring and funambuling): (and on tightropes stretched between two houses, on streets
and piazzas: on a trapeze, in a circus, in a circle, on a sky):
he circles, lithely, on two sticks, stuck into two beakers, into two shoes,
into two gloves: (inside the smoke, within the air): pneumatic and somatic, inside pneumatic
emptiness: (inside plastic pneumatic tyres, in barrels and bottles): and he somersaults perilously:
and perilously (and ethically) spins:
(so do I spin and somersault in your heart):

 

—translated from the Italian by Padraig J. Daly